SemEval-2013 Task 12: Multilingual Word Sense Disambiguation

نویسندگان

  • Roberto Navigli
  • David Jurgens
  • Daniele Vannella
چکیده

This paper presents the SemEval-2013 task on multilingual Word Sense Disambiguation. We describe our experience in producing a multilingual sense-annotated corpus for the task. The corpus is tagged with BabelNet 1.1.1, a freely-available multilingual encyclopedic dictionary and, as a byproduct, WordNet 3.0 and the Wikipedia sense inventory. We present and analyze the results of participating systems, and discuss future directions.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

SemEval-2013 Task 10: Cross-lingual Word Sense Disambiguation

The goal of the Cross-lingual Word Sense Disambiguation task is to evaluate the viability of multilingual WSD on a benchmark lexical sample data set. The traditional WSD task is transformed into a multilingual WSD task, where participants are asked to provide contextually correct translations of English ambiguous nouns into five target languages, viz. French, Italian, English, German and Dutch....

متن کامل

DAEBAK!: Peripheral Diversity for Multilingual Word Sense Disambiguation

We introduce Peripheral Diversity (PD) as a knowledge-based approach to achieve multilingual Word Sense Disambiguation (WSD). PD exploits the frequency and diverse use of word senses in semantic subgraphs derived from larger sense inventories such as BabelNet, Wikipedia, and WordNet in order to achieve WSD. PD’s f -measure scores for SemEval 2013 Task 12 outperform the Most Frequent Sense (MFS)...

متن کامل

SemEval-2007 Task 05: Multilingual Chinese-English Lexical Sample

The Multilingual Chinese-English lexical sample task at SemEval-2007 provides a framework to evaluate Chinese word sense disambiguation and to promote research. This paper reports on the task preparation and the results of six participants.

متن کامل

EBL-Hope: Multilingual Word Sense Disambiguation Using a Hybrid Knowledge-Based Technique

We present a hybrid knowledge-based approach to multilingual word sense disambiguation using BabelNet. Our approach is based on a hybrid technique derived from the modified version of the Lesk algorithm and the Jiang & Conrath similarity measure. We present our system's runs for the word sense disambiguation subtask of the Multilingual Word Sense Disambiguation and Entity Linking task of SemEva...

متن کامل

UHD: Cross-Lingual Word Sense Disambiguation Using Multilingual Co-Occurrence Graphs

We describe the University of Heidelberg (UHD) system for the Cross-Lingual Word Sense Disambiguation SemEval-2010 task (CL-WSD). The system performs CLWSD by applying graph algorithms previously developed for monolingual Word Sense Disambiguation to multilingual cooccurrence graphs. UHD has participated in the BEST and out-of-five (OOF) evaluations and ranked among the most competitive systems...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013